Frauenlyrik
aus China
我从来没有见过你 |
Ich habe dich noch nie gesehen |
我从来没有见过你 | Ich habe dich noch nie gesehen |
因此你神秘无边 | Daher bist du unendlich mysteriös |
你的美无穷 | Und unsagbar schön |
只像一缕幽香 | Wie der Hauch eines dezenten Parfums |
渗透我的肺腑 | Der durch meine Poren dringt |
当我散步在无人的花园里 | Wenn ich im menschenleeren Garten spazierengehe |
你的无声的振波 | Sind deine lautlos schwingenden Wellen |
像湖水转给我消息 | Wie ein See, der mir eine Nachricht überbringt |
我静静聆听那说给我的话 | Ich höre diesen Worten still und ehrfürchtig zu |
仍然,我没有看见你 | Und doch habe ich dich noch immer nicht gesehen |
也许在蔷薇篱外的影子。 | Vielleicht bist du im Schatten hinter dem Rosenzaun. |
不要求你留下 | Ich flehe dich nicht an, zu bleiben |
但你要一次次地显灵 | Doch sollst du mir wieder und wieder erscheinen |
让我感到你的存在 | Mich spüren lassen, dass es dich gibt |
人们能从我沐着夕阳的脸上 | In meinem Gesicht, das in der Abendsonne badet |
知道我又遇到了你 | Können die Menschen erkennen, dass ich dich wieder getroffen |
听见你的呼吸 | Und deinen Atem gehört habe |
虽然我们从未相见 | Auch wenn wir uns noch nie gesehen haben |
我知道有一刹那 | Weiß ich, es gibt diesen einen Moment |
一种奇异的存在在我身边 | In dem eine wundersame Daseinsform bei mir ist |
我们的聚会是无声的缄默 | Unser Treffen ist lautloses Schweigen |
然而山也不够巍峨 | Es türmt sich höher als Berge |
海也不够盈溢。 | Und ist überschäumender als das Meer. |